Скільки книжок може вичитати редактор_ка за ніч? Чи існують посади перекладач_ок в українських видавництвах? Скільки замовлень на переклад чи редагування треба взяти, щоб забезпечити собі гідне життя? Де і як об’єднуватись працівни_цям видавничої галузі? Якою є праця редактор_ок, верстальни_ць, коректор_ок, перекладач_ок, піарни_ць, ілюстратор_ок та усіх-усіх у контексті сучасного українського книговидання?

Послухати випуск можна також тут:

Нагадуємо, що ви можете розповісти про свій досвід роботи у сфері культури та поділитися враженнями від подкасту. Чекаємо на ваші історії та відгуки у цій формі.

Ведуча: Ольга Дубчак, співзасновниця та головна редакторка видавництва «Віхола», Марина Дубина, перекладачка, редакторка, активістка, координаторка сайд-проєктів Translatorium.

Монтаж і звук: катерина бабич. Ілюстрації: Анна Іваненко.

Подкаст виходить за підтримки Українського культурного фонду.

Невдовзі ми опублікуємо тут конспект епізоду.